Mostrar o rexistro simple do ítem
dc.contributor.author | Alonso Veloso, María José |
dc.date.accessioned | 2017-11-21T09:33:01Z |
dc.date.available | 2017-11-21T09:33:01Z |
dc.date.issued | 2013 |
dc.identifier.citation | Alonso Veloso, M. (2013). Noticia sobre una traducción al italiano de Doctrina moral de Quevedo. "La Perinola", 17, pp. 203-228 |
dc.identifier.issn | 1138-6363 |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10347/16157 |
dc.description.abstract | Una traducción al italiano de Doctrina moral de Quevedo, fechada en Florencia en 1684 y firrmada por Sebastiano Castellani Fiorent, demuestra que la vida editorial de este tratado moral no se extinguió en 1630, fecha de las dos únicas ediciones españolas conocidas. Hasta el momento se suponía que, una vez impresa La cuna y la sepultura en 1634, refundición con cambios sustanciales de Doctrina moral, ésta había caído en el olvido de impresores dentro y fuera de España. Derivada de la princeps de Zaragoza, la traducción objeto de análisis en este artículo (conservada en un ejemplar de la Biblioteca Nacional de Florencia) sigue con fidelidad el original, aunque registra algunas modificaciones de interés: ciertas adiciones, como los epígrafes de sus cinco capítulos; omisiones en enumeraciones; y correcciones de pasajes deturpados en la primera edición española de Doctrina moral |
dc.description.abstract | A translation into Italian of Quevedo’s work Doctrina moral, published in Florence in 1684 and signed by Sebastiano Castellani Fiorent, shows that the publishing life of this moral treatise didn’t die out in 1630, when the two only known Spanish editions were published. Up to this moment, it was thought that after the publication of La cuna y la sepultura (The Cradle and the Grave) in 1634, a new version with signicant changes of Doctrina moral (Moral Doctrine), this work had been forgotten by Spanish and foreign publishing houses. The derived translation from the princeps of Saragossa (kept in a copy in the National Library of Florence), which is going to be analysed in this article, is an accurate copy of the original, although there are some interesting changes: some additions, as the epigraphs of the five chapters, and corrections of passages which were distorted in the 1st Spanish edition of Doctrina moral |
dc.description.sponsorship | Ministerio de Economía y Competitividad |
dc.language.iso | spa |
dc.publisher | Universidad de Navarra. Servicio de Publicaciones |
dc.rights | © Servicio de Publicaciones, Universidad de Navarra, 2015. Esta obra se publica bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ |
dc.subject | Quevedo |
dc.subject | Doctrina moral |
dc.subject | Castellani, 1684 |
dc.subject | Traducción italiana |
dc.subject | Italian translation |
dc.subject.classification | Materias::Investigación::55 Historia::5506 Historia por especialidades::550613 Historia de la literatura |
dc.subject.classification | Materias::Investigación::57 Lingüística::5701 Lingüística aplicada::570107 Lengua y literatura |
dc.subject.classification | Materias::Investigación::55 Historia::5505 Ciencias auxiliares de la historia::550510 Filología |
dc.title | Noticia sobre una traducción al italiano de Doctrina moral de Quevedo |
dc.title.alternative | Account of a Italian translation of Quevedo’s Doctrina moral |
dc.type | journal article |
dc.relation.publisherversion | http://www.unav.edu/publicaciones/revistas/index.php/la-perinola/article/view/882 |
dc.type.hasVersion | VoR |
dc.rights.accessRights | open access |
dc.contributor.affiliation | Universidade de Santiago de Compostela. Departamento de Lingua e Literatura Española, Teoría da Literatura e Lingüística Xeral |
dc.description.peerreviewed | SI |
Ficheiros no ítem
Este ítem aparece na(s) seguinte(s) colección(s)
-
LETLLX-Artigos [336]